
《動物方城市2》上映後收穫亮眼票房,卻意外因「片尾曲」在台灣、香港、澳門與中國掀起另一波討論。許多台灣觀眾在戲院發現,片尾曲除了原創電影配樂〈Zoo〉,竟還穿插一首五月天2016年的歌曲〈派對動物〉。
延伸閱讀:迪士尼出《海洋奇緣》真人版預告!明年上映:這次種族沒爭議
本以為能成為亞洲市場的亮點,卻反而引發「觀影情緒被切斷」的爭議,網路上怨聲與護航聲並存,形成罕見的文化討論。
不少台灣影迷直言,不管是中文版本、還是英文版本,突然被塞入中文舊歌時心情不是驚喜而是「驚嚇」。不少人強調,問題不是五月天不好,也不是歌本身有什麼問題,而是觀眾在聽片尾曲時,通常會細細回味故事、讓觀眾慢慢走出世界觀的時間。
如今突然插入一首語言、風格與配樂質地完全不同的中文流行歌,就像被人從情緒隧道中拉出來,「沒煞車直接換車道」。有網友不滿地說:「感覺不是歌曲服務電影,而是電影在幫歌曲打廣告。」
更有人打趣舉例,如果能接受《動物方城市2》片尾播放五月天,那是不是也能接受:「《出神入化3》的片尾播飛輪海的〈出神入化〉、《鬼滅之刃》的片尾播周華健的〈刀劍如夢〉、《海洋奇緣》的片尾播張惠妹的〈聽海〉、《全面啟動》的片尾播〈夢醒時分〉」
另一派觀眾則力挺迪士尼的安排。他們認為〈派對動物〉的歌詞本就強調多元生物勇敢做自己的精神:「不管你是貓咪、老虎、麻雀、蝙蝠,都要驕傲往前走」,正與《動物方城市》系列的核心價值呼應,加上五月天在華語圈具有高辨識度,對亞洲市場來說是種文化加分,也讓片尾氣氛更活潑。
《動物方城市2》片尾曲之爭,意外讓「片尾音樂到底是作品的一部分,還是市場的一環?」成為熱議焦點。從戲院走出來的觀眾,心裡想的已經不是電影角色,而是這道尾聲到底該由誰來說。



.png)










