相信大部分人都寫過聯絡簿上的生活札記,除了可以跟老師分享遇到的大小事,還能記錄日常生活的點點滴滴;最近有一張圖片在網路上瘋傳,一個小朋友在聯絡簿上表示自己打算去買鞋子,其中使用的「估計」2字,被老師用紅筆標記為「中國用語」,讓兩派網友爭論不休。
透過生活札記可以錄每天遇到的事情。
圖片來源:pixabay
一名網友在論壇PTT上以「估計是對岸用語嗎?」為題發文,並附上一張聯絡簿照片,從生活札記中可以看到,學生透露自己的鞋子破了好幾個大洞,只要遇到下雨,鞋子裡就像細菌的泳池一樣,直呼「所以不換估計是不行的了!」沒想到老師見狀,除了要學生在買鞋前多多評估,能省則省,還用紅筆將「估計」兩個字畫起來,提醒學生「別用中國用語比較好」。
估計是否是中國用語,引發網友熱議。
圖片來源:PTT
原PO對此感到莫名其妙,認為老師不需要管學生是否要買鞋,而且他去查了教育部重編國語辭典修訂本,得知「估計」可解釋為估量價值、數量或是推測,而推測的例句則是「我估計他今天不會來」,認為學生的用法沒什麼問題,原PO疑惑發問「估計是中國用語嗎?」
圖片來源:教育部重編國語辭典修訂本
此文曝光後引發熱議,有人認為估計根本就不是中國用語,「估計哪時變中國用語了」、「這我一定教育部字典截圖印下來打老師臉」、「估計?蛤?第一次聽說,從小大家都在講欸」、「估計這個詞以前就在用了啊!說中國用語的人是在憨眠(台語)喔?」
延伸閱讀:周星馳重播必看電影票選冠軍,竟然不是《九品芝麻官》,你的最愛有上榜嗎?
也有人覺得估計用在這句話裡,似乎不是很通順,「老師沒錯,可悲被滲透到忘了自己語言」、「恐怕、大概,台灣可能比較多用這些吧」、「感覺台灣用詞語意 真的比較少放估計」、「在台灣要用『恐』哈哈」、「現在小孩大量接觸抖音、小紅書,老師很難教」。
封面圖片來源:pixabay/PTT