
兩岸網路用語差異引發誤會啦!一名女網友近日在使用淘寶購物時,與客服溝通客製化商品細節,對話過程中卻收到客服傳來的一組符號「==」,讓她當場愣住,不禁懷疑是否哪句話冒犯了對方,才導致對方「無言」回應,甚至以為是自己惹毛了客服,後面經過解釋才知道真正的意思,也讓網友們笑翻。
「==」原來是這個意思!
原PO在社群平台Threads上分享此事,表示當下滿臉問號,後來她鼓起勇氣私訊客服詢問該符號含義,對方才趕緊澄清誤會,表示「==」其實是代表「等等」的意思。客服進一步解釋,數學上單個「=」代表等號,兩個「=」排在一起就延伸為「等一下」。這樣的說法讓原PO哭笑不得,當場無語又覺得好笑,自嘲自己白白緊張了一場,還忍不住吐槽:「到底是誰會這樣用符號啦!」。
貼文曝光後立刻引起網友熱烈討論,尤其是兩岸網路文化差異所引發的誤會,台灣網友普遍將「==」視為一種「翻白眼」或「無語」的象徵,但中國網友則習慣用來代表「等等」或作為等待的提示,更有中國網友現身說法指出,「==」這用法源自早期QQ聊天時代,至今在遊戲或非正式對話中仍常見。不過,也有人補充說,正式場合通常不會這樣使用,避免產生誤會。
延伸閱讀:講「笑死」、「xDDDD」已過時?現在年輕人都這樣說
兩岸網路文化不同,還有這些趣味用語!
不少人也在留言區分享自身經驗,像是在中國的通訊軟體微信,因為沒有「已讀」功能,許多用戶會回覆「1」表示看過訊息,或代表「收到」,甚至有網友提到曾經遇到集運商回覆「==」,自己一度以為對方在翻白眼、氣炸了,後來才知道那其實只是當作分隔線使用,讓他趕緊道歉。
許多網友也討論起網路用語的用法:「你可以打ㄏㄏ 他也會很困惑」、「我客人說時間都是5點=5.」、「『==』、『.』、『 1』、『111』都是已讀晚點回,因為他們不敢已讀不回但是又需要一點時間,正常來說他們都會傳花花表情」,更有網友糾結的點在於等號之間有沒有空格:「中國用來表示等等的『==』中間沒有空白,跟你打的表情符號『= =』是不同的」、「好好笑==中間不能空格 用法用對了」。
延伸閱讀:你知道「阿撒布魯」是什麼意思嗎?神秘數字暗藏負面含義,網:難道這就是代溝



.png)










